世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

直感に従うって英語でなんて言うの?

「論理的に順序立てて考えるよりも直感に従って判断しがちです(自分の直感で判断することが多いです)」と、説明するにはどうしたらいいでしょうか?

default user icon
chiduruさん
2016/05/09 09:27
date icon
good icon

79

pv icon

52628

回答
  • follow one's intuition

  • play one's hunch

直感は intuition, a sixth sense, a hunchといいます。
従うはfollow ですが、hunchの場合は、playでもOKです。

「論理的に順序立てて考えるよりも直感に従って判断しがちです」

I tend to follow my intuition rather than logically think in systematic order.
などといいます。

回答
  • Usually, I just follow my heart.

既に先の回答者様がアドバイスされている内容が
ありますので、私からは追加で紹介致します。

follow one's heart で「自分の心に従う=心のままに行動する」

というフレーズです。有名なスティーブ・ジョブズの
スピーチの一説にも登場しています。

※just(ただ)を付けると、「あれこれ考えずに、ただ」
といったニュアンスが出せます。

※最初に Usually を持って来れば、「普段は心の
おもむくままに行動しています」ということで
要するに、そういった行動の傾向が強いと言う事が
間接的に表現できます。

少しでも参考にして頂けますと幸いです。
質問者様の英語学習の成功を、心より願っております。

LLD外語学院 学院長 前川 未知雄

回答
  • follow my heart

  • follow my intuition

  • follow my gut feeling

follow my heart
follow my intuition
follow my gut feeling

上記のように英語で表現することもできます。
いずれも「私の直感に従う」という意味の英語表現です。

例:
Sometimes I just follow my intuition.
ときにはただ直感に従います。

お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。

good icon

79

pv icon

52628

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:79

  • pv icon

    PV:52628

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー