怖いよーって英語でなんて言うの? 日本語で「怖いよ〜」という時ですが、英語では以下のとおり様々な表現があると思います。
I'm afraid.
I'm scared.
I'm frightened.
I'm terrified.
これらのニュアンスの違いは何でしょうか。
回答
I'm afraid.
I'm scared.
I'm terrified.
確かに、いま一つ違いが判らない類似の表現がたくさんありますね。一つずつ見ていきましょう。
"I'm afraid"
afraidは他の三つに比べると「具体的な何かを」[恐れている](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/57796/)というニュアンスが強いですね。[恐怖](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/54357/)の対象が明確な時に使うことが多いでしょう。
"I'm scared"
こちらが日本語でいうところの「怖いよ~」に一番近い表現でしょう。漠然とした恐怖を表します。
"I'm frightened"
これはちょっと難しいですが、「一度経験したことある」恐怖を示す場合があります。どのように怖いのか身を持って知っている、という状況です。
"I'm terrified"
一段上の恐怖を表す表現ですね。「身も心も震えている」といったところでしょうか。
I'm ... は「私は〜です」という意味で、 I am の略です。
回答
I'm scared.
It's scary.
日本語の「[怖い](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36319/)よ~」には主語がついていないので解釈が二通り考えられますね。
①(私が)怖がっているよ~
②(それが)怖いよ~
①の場合は、I'm scared. ②の場合は It's scary. となります。
回答
That really freaked me (out)
You freaked me!
I'm afraid.
何かを「心配している」ような時に使ってみてい下さい。 また、「申し訳ないけど~できません」というような時にも使います。
I'm scared.
「なにかが起こる気がするから怖い」って感じです。 例えば、お化け屋敷に入ると「お化けに脅かされて腰が抜けそうになりそうだから」怖いって感じです。
I'm frightened.
顔が「真っ青になる」というイメージです。
I'm terrified.
体全身が「震える」くらいに怖いイメージです。
もう1つ「怖い」があります。 それは freak (out) です。
1番目は「あれは、マジで怖かったわ」(卒倒しそうな怖さ)というような感じです。
2番目は「ビックリした!」((どこから突然でてきて)あなた私を脅かすんじゃないわよ!)というような感じです。
レベル的には frighten くらいでしょうか・・・。 でも、scare や terrifyくらいの時にでも使えそうですし。 う~ん、他のアンカーの先生方にも聞きたいくらいです(笑)
freak (out)に関して曖昧になってしまいましたが、ご質問に関しての回答は参考になれば幸いです☆
回答
I'm afraid.
I'm scared.
I'm frightened.
いくつかの言い方を追加してから、ランキングで書きます:
弱い方
1) "I'm nervous."
2) "I'm anxious."
3) "I'm scared."
4) "I'm afraid."
5) "I'm frightened."
6) "I'm terrified."
7) "I'm horrified."
8) "I'm mortified."
強い方
ほとんどの場合は、"I'm scared."が相応しいと思います。
そんなに怖くないときによく強い方の"I'm terrified."などと言えば、大げさになってしまいます。
私の場合は:
・試験か面接の前に:"nervous"か"anxious"
・ホラー映画を見るとき:"afraid"か"scared"か"frightened"
・高速道路や飛行機など、危ないかなと思うところも:"afraid"か"scared"か"frightened"
・交通事故や喧嘩などを見るとき:"terrified"
・自分が死んだり殺されたりすると思うとき:"terrified"か"horrified"か"mortified"
回答
That's scary
「怖いよー」は言い方が色々あります。
ある物事が怖いと表したいなら that's scary や that's terrifying (ものすごく怖い)と言えます。
自分が恐怖を感じていること表したいなら I'm scared や I'm terrified と言えます。
ご参考になれば幸いです。
回答
I'm afraid
I'm scared
I'm frightened
I'm afraid.
I'm scared.
I'm frightened.
は全部同じ意味とニュアンスです。「I'm terrified」も同じ「怖いよ」という意味になりますが、もう少し強い表現です。
「~が怖い」という表現は「be scared/afraid/frightened of ~」という言い方になります。
I'm scared! Help me!
(怖いよ!助けて!)
I am afraid of spiders.
(私はクモが怖い。)
This ride is really scary.
(この乗り物はとても怖いです。)
My friend is scared of flying.
(私の友達は飛行機に乗る事が怖い。)