There were not enough staff here. But now it's no problem.
The labor shortage has been solved.
1. The staff shortage has been solved.
(スタッフ不足が解決されている。)
…「人手不足」の一般的な表され方は以下「人手不足」①〜⑦のうち①〜③が一般的な言い回しです。しかし, 今回は「店の人手不足」をお求めですので, staffがもっともしっくりきます。
2. There were not enough staff here. But now it's no problem.
(うちには十分なスタッフがいなかったんです。だけど今は問題なしです。)
… 実際の会話で非常にオススメのモデルアンサーです。言いたいことが1文で表わせないようなときは, 発想転換をしつつ, 2文に分割してみてください。「人手不足」→「十分な従業員がいない」, 「解消」→「問題なし」
3. The labor shortage has been solved.
(労働力不足は解決されている。)
…お求めの「店」にとらわれない一般的な「労働力不足」を表したい場合にはこのようにするとよいでしょう。
なお, 1. 3では現在完了(have p.p.)を利用しています。現在完了は「今を含めつつ過去のことを語る」ことのできる便利な表現です。その結果, 「解消されつつある」という意味合いも, 「解消された(=完了)」という意味合いも出すことができます。
「人手不足」
①labor shortage
②shortage of labor
③lack of labor
④staff shortage
⑤shortage of staff
⑥there are not enough workers
⑦we don't have enough staff.
「解消する」
①solve(解決する)
②deal with(対処する)
<フォーマルで堅い言い方>
③eliminate(取り除く)
④resolve(解決する)
【参考】
●人手
<労働力>
① workforce
② human resource
③ labor force
④ manpower
<人手>
⑤ a hand【肉体労働系の男性の働き手】
⑥ help【助け】
●不足
①shortage【不足】
②lack【不十分 or 全く無い】
③insufficiency【不十分】
④scarcity【需要を満たせていない】
⑤deficiency【機能するために必要なものが欠けている】
solve=「解決する、解消する」
shortage=「不足」
worker shortage/personnel shortage=「人手不足」
We have solved the worker/ personal shortage.
「我々は人手不足を解消しました」
他の表現
no longer=「もはや~でない」
We no longer have a worker shortage.
「もはや人手不足はありません」
ご参考まで