ヘルプ

それは彼女を悩ませ続けた。って英語でなんて言うの?

It kept on making her trouble.

これはあってますか? もっと自然な言い方がありますか?
chieさん
2019/06/18 15:33

2

1751

回答
  • It kept troubling her.

  • It kept making her feel troubled.

ご質問ありがとうございます。

仰ったとおりに、「It kept on making her trouble.」は惜しいけど、文法的にちょっと間違えています。

「悩ませる」は英語で「make (誰か) troubled」なので、「彼女を悩ませる」が「make her troubled」となります。

が、「悩ませ続けた」の場合では、「kept making her troubled」がおかしいから、「kept making her feel troubled」と言います。「feel」=「感じる」という意味で、「悩み」は気持ちですから使います。

「~させる」の形はもちろん「make ~」と言いますが、使わなくても良いです。この場合で、もっと自然なのは「kept troubling」=「悩ませ続けた」です。

しかしどっちを使っても良いですね。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー

2

1751

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:1751

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら