日常会話でこの表現がよく使います。"traffic is pretty backed up right now"(今大分渋滞してる), "traffic is seriously backed up"(非常に渋滞している)などで渋滞の程度が表せます。
交通渋滞 = traffic jam ですので、簡単に言うと、渋滞している = there's a traffic jam.
「渋滞」は"congestion" と合ってるので、"the roads are congested", "there's some congestion on Highway 5" などの言い方もあります。
例:
There's a traffic jam, so I might be late.
渋滞しているから、遅くなるかもしれません。
渋滞しているは色んな英語がありますが全部trafficが使ってます
渋滞 - traffic
渋滞している
The traffic is pretty bad
There’s a lot of traffic
There’s a traffic jam
The traffic is rammed
The traffic is terrible
渋滞しているのでちょっと遅刻しちゃうかもしれない
There’s a lot of traffic so I might be a little bit late
ご質問ありがとうございます。
・「The traffic is pretty bad.」
=結構渋滞している。
(例文)The traffic is pretty bad so we're gonna be an hour late.
(訳)結構渋滞しているから1時間遅れる。
単語:
late 遅れる
お役に立てれば嬉しいです。
Coco