世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ジーニーが歌いアラジンが踊るあのシーンが頭から離れないって英語でなんて言うの?

映画のワンシーンが頭から離れないてす。気づくとジーニーが歌いアラジンが踊るシーンの映像が音楽とともに頭の中で流れます。

default user icon
Flying highさん
2019/06/22 23:51
date icon
good icon

5

pv icon

5156

回答
  • I can't get the scene where Genie sings and Aladdin dances out of my head.

  • I can't stop thinking about the scene where Genie sings and Aladdin dances.

どちらも「ジーニーが歌い、アラジンが踊るシーンが頭から離れない。」という言い方です。

1) I can't get the scene where Genie sings and Aladdin dances out of my head.

2) I can't stop thinking about the scene where Genie sings and Aladdin dances.

「〜が頭から離れない」は
can't get ~ out of one's head
という言い方があります。

または
can't stop thinking about ~ で「〜について考えるのをやめられない」=「頭から離れない」という言い方もできます。

ご参考になれば幸いです!

回答
  • "I can't get that scene of Genie singing and Aladdin dancing out of my head."

「〜が頭から離れない」という表現には "I can't get it out of my head" が使われます。このフレーズは、ある特定の映像や音楽が強く印象に残り、繰り返し思い出してしまう様子を表現するのに適しています。

関連する単語やフレーズ:
- Stuck in my head(頭にこびりついている)
- Memorable scene(印象に残るシーン)
- Keep replaying in my mind(頭の中で繰り返し再生される)

good icon

5

pv icon

5156

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:5156

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー