頭が上がらないって英語でなんて言うの?

こんなにも今まで良くしてもらった人だから、あの人には頭が上がらない

なんと言いますか?
female user icon
Naoさん
2019/09/29 17:51
date icon
good icon

9

pv icon

5792

回答
  • be out of one's league

    play icon

  • feel so indebted to

    play icon

頭が上がらないには2通りの意味が考えられると思います。
一つはある人は何をやっても自分より上で、頭が上がらないという感じです。
これは be out of one's league の表現方法を使って下のように言えます。
ーShe is so much better at singing than I could ever be. She is totally out of my league.
「私がどんなに努力しても彼女みたいに歌えない。彼女には頭が上がらない。」

もう一つは、Naoさんの例文のように誰かによくしてもらって頭が上がらない、という場合。通常頭が上がらないという時には、こちらの場合が多い気がします。
ーHe has been such a big help to me. I feel so indebted to him.
「彼にはとてもよくしてもらっているから頭が上がらない。」
feel so indebted to 人。 indebted 「恩を受けている・非常に感謝している」という形容詞です。

ご参考まで!
good icon

9

pv icon

5792

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:5792

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら