この花に棘があるかもしれない。かゆくなるから触らないって英語でなんて言うの?

子どもと草の中で遊んでいます。いろんな花があり、あれこれ子どもはママに聞いてきます。
時々、小さな刺が茎にあったりする花もあり、触るとかゆくなりそうな感じです。
刺があるかもしれないから、触らない方がいいよ。かゆくなるから。という状況で言いたいです。
default user icon
I see さん
2019/06/23 12:50
date icon
good icon

2

pv icon

1038

回答
  • These flowers might have thorns. You better not touch them. They might make you itchy.

    play icon

  • These flowers are prickly. You shouldn't touch them. It might irritate your skin.

    play icon

1) These flowers might have thorns. You better not touch them. They might make you itchy.
「花に棘があるかも。触らないほうがいいよ。痒くなっちゃうかも。」
thorn で「棘」
make 人 itchy で「痒くなる」

2) These flowers are prickly. You shouldn't touch them. It might irritate your skin.
「この花はチクチクするね。触らないほうがいいよ。皮膚が痒くなっちゃうかも。」
prickly で「棘だらけ・チクチクいたむ」
irritate で「(皮膚などを)刺激する・ヒリヒリさせる」

ご参考になれば幸いです!
good icon

2

pv icon

1038

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1038

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら