沢山の質問お待ちしておりますって英語でなんて言うの?
質問やコメントを募っているのですが言い方がわかりません
回答
-
I'll be awaiting your questions and comments
-
Please feel free to ask any questions or leave any comments
最初の例文は「あなたの質問やコメントをお待ちしてます・待ち受けてます」となります。こちらは「await」で待ち受けると表現してます。
次の例文は「どうかご自由に質問したりコメントをお残しください」または「気兼ねなく~」となります。「feel free」は「自由に~」にと言う意味になりますがこういう場合では「気兼ねする事なく」と言う意訳でも使えます。