とったなって英語でなんて言うの?

私がメロンパンを食べていると、友人のA君いつも、勝手に手を出してちぎってとって食べてしまいます。
「またとったな」と言いました。
この場合の「とる」は何て言えばいいですか?
default user icon
kuenさん
2019/06/25 14:26
date icon
good icon

1

pv icon

948

回答
  • You pinched (some of) my bread again.

    play icon

  • You stole (some of) my bread again.

    play icon

どちらも「また取ったな」という言い方です。
この場合の「取る」は pinch や steal を使って言います。

1) You pinched (some of) my bread again.
ここでの pinch は「くすねる・横取りする」という意味です。

2) You stole (some of) my bread again.
ここでの steal は「うまく手に入れる」という意味です。

ご参考になれば幸いです!
good icon

1

pv icon

948

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:948

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら