道が凸凹になるから平らにならしてるって英語でなんて言うの?
競馬を子どもと見に行きました。普通の競馬ではなく重いソリを引っ張る馬のレースです。
レースの後は、走った所が凸凹になるのでトラクターが道をならすために、コースを走ります。そのことを子どもに説明したいです。
子どもに質問されました。「あのトラクター、何してるの?」そこで、トラクターがなんの目的でコースを走っているのか教えてあげたいです。
回答
-
The track is being smoothed out
凸凹 - rough and bumpy, uneven
~をならす - to smooth [something] out
例:この周辺はかつて凸凹、でも開発でどんどん土地がならした。
This land used to be rough and bumpy, but it got smoothed out as it was developed.
道が凸凹になったからトラクターが平らにならしてる。
The track became rough and bumpy, so the tractors are there to smooth it out.
~ is/are there to ~
~のために~がある
例:救助のためにスーパーマンが来た!
Superman is there to save the day!
道を平らにならすためにトラクターがあります。
The tractor is there to smooth the track out.