自然があるところに行って心を休めるって英語でなんて言うの?

もしあなたが有名人だったらどういうふうに休暇を過ごしますか?
と言う質問に対する答えです
default user icon
momokaさん
2019/06/25 21:16
date icon
good icon

0

pv icon

1592

回答
  • I would like to spend time in nature to give myself a mental break.

    play icon

  • I'd like to be somewhere outdoors where I don't have to think about anything.

    play icon

1) I would like to spend time in nature to give myself a mental break.
「心を休めるため自然の中で過ごしたい。」
「自然の中で過ごす」は spend some time in nature と言えます。
「心を休める」は give oneself a mental break としました。

2) I'd like to be somewhere outdoors where I don't have to think about anything.
「何も考えなくてもよいどこか野外で過ごしたい。」
「自然があるところ」=「野外」なので somewhere outdoors を使って表現しました。
「心を休める」には何も考えないのが良いので、 don't have to think about anything を使って言ってみました。

ご参考になれば幸いです!
good icon

0

pv icon

1592

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1592

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら