こんな帰国は望んでいなかったって英語でなんて言うの?
日本に一時帰国するのですが、友人の不幸が帰国の理由です。また家族や友達に会えるのは嬉しいけども、こんな理由で帰りたくはなかったです
回答
-
This isn't the return home I was hoping for
-
This isn't how I imagined myself coming back home
最初の例は「これは私が望んでいた帰国ではない」となります。こちらの例では「was hoping for」で「望んでいた」と表し「帰国」は「return home」で表現してます。この場合の「home」は自国、故郷を意味します。
次の例は「こんな形で帰国するとは思ってなかった」。こちらでは「imagined」で"思ってた、思い描いてた"、「coming back」で"戻る、帰る"と表現してます。