回答
-
I'll LINE you.
-
I'll talk to you later.
最近の連絡手段はもっぱらLINEなのではないでしょうか?
その場合、LINEを動詞にして使います。
I'll LINE you.
またLINEするね。
LINE me.
LINEしてね。
もちろんLINEをcallやemailにしても大丈夫です。
I'll talk to you later.
またね、という決まり文句です。
例:
I'll LINE you later, OK?
[また後](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/44364/)でラインするね?
I'll call you later.
また後で電話するね。
シンプルに contact([連絡する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/1848/))を使うこともできます。
回答
-
Keep in touch!
カジュアルに、特に具体性をもたせずに。
★ いつ使う?どう使う?
どのような話の後に言うのかによっても、別れ際に言う表現が代わると思われます。
話が最後までまとまらずに、「また電話するよ」「[メール送っとくね](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/69747/)」などということが考えられますが、いつもそうでしょうか?
「特にいまは[連絡する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/1848/)理由が思いつかないけど、まぁまた連絡するよ」のような、確固たる約束ではないときなどには、Keep in touch! や Stay in touch! と言うことができます。
★ keep in touch の意味
in touch は「連絡を取り合っている状態」のことを言いますが、それをキープしましょうと言うことです。keep の代わりに stay を使ってもOKです。
日本語では「連絡するよ」と言った側が連絡することになっている表現の仕方をしたり、「また連絡してね」など、相手にさせるような意味を持っている表現をしますが、英語の Keep in touch. であれば、「どちらから」という意味は含まないので日本語より便利ですよね。
ご参考になりましたでしょうか。
回答
-
I'll contact you later.
-
I'll reach you again.
-
I'll email you soon.
連絡する という言い方は
contact 人
reach 人 などがあります。
(「~に連絡する」なので その次にtoを入れる人が多いのですが、両方共他動詞ですので、toなどは不要です)
× I'll contact to you later.
× I'll reach to you again.
連絡する を具体的に「メールする」「電話する」等と言ってもよいですね。
「メールする」は日本語と同じように、email を動詞として使うのがネイティブ流です。
(I'll email you.)
もちろん、電話なら
I'll call you. 等となります。
これらの文に、later, soon, again などを付けて下さい。
(どれも「また」と同じような意味になります)
回答
-
Talk to you later.
Talk to you later.
またあとで話そ。
TTYL なんて書いたりもします。
Talk To You Later.
回答
-
I'll call you later.
-
I'll contact you later.
call=電話する
contact=連絡する
later=後で
さよならのあいさつとして、See you. See you later. Bye.
など使いますよね。
また連絡するね。とちゃんと言いたい場合は、
I'll call you later. I'll contact you later.
で良いのではないでしょうか
回答
-
I'll call you later.
-
I'll text you later.
1. I'll call you later.
「あとで電話するね」という意味のフレーズです。
2. I'll text you later.
「あとでメッセージするね」の意味になります。
どのような方法で連絡をするのかによって使い分けるのもGOODだと思います。
他にはシンプルに:
I'll contact you later
「あとで連絡します」
このように言うことも可能です。
回答
-
I'll call you again.
-
I'll contact you again.
-
I'll text you again.
1. I'll call you again.
また電話するね。
2. I'll contact you again.
また連絡するね。
3. I'll text you again.
またメッセージするね。
上記のような言い方ができます。
again が「また」という意味になります。
例:
I had a great time today. I'll call you again.
今日はとても楽しかった。また連絡するね。
ぜひ参考にしてください。
回答
-
I'll call you later.
-
I'll text you later.
-
I'll message/LINE/email you later.
次のように英語で表現することができます。
・I'll call you later.
あとで連絡(電話)するね。
・I'll text you later.
あとで連絡(テキスト)するね。
・I'll message/LINE/email you later.
あとで連絡(メッセージ/LINE/メール)するね。
上記のように言うことができます。
この場合は I'll ~ you later で「あとで〜で連絡するね」のようなニュアンスがあります。
英語学習頑張ってくださいね!
回答
-
I'll text you later.
-
I'll contact you later.
-
I'll call you later.
・I'll text you later.
また後でメッセージするよ。
・I'll contact you later.
また後で連絡するよ。
・I'll call you later.
また後で電話するよ。
later は「後で」という意味の英語表現です。
contact で「連絡する」と言えます。
ご質問ありがとうございました。
また何かございましたらいつでもご質問ください。