Hey there!
ユーコネクトの英語コーチのアーサーです!
やっぱりこの場合も「〜って英語で何というの?」というより、
「この場合、英語で何というの?」の方が答えやすいと思います。
見学するということは「observe」また「sit in on ~」と言います。
僕は高校3年生のときに、興味があった大学に訪問して授業を見学しました。この場合はこう言います。
I observed many classes
I sat in on many classes
先生に紹介された場合
This is Arthur. He’s observing today’s class.
This is Arthur. He’s sitting in on today’s class.
見学者とは、見学する人です。英語でいうと
A visitor.
An observer.
と言います。でも「an on-sitter」はとってもおかしいです。やっぱり英語で言うと、「見学者」というより、「見学している」と言います。
英語で
This is Arthur. He’s a visitor in today’s class.
This is Arthur. He’s an observer of today’s class.
と言っても感覚的に違います。
よろしくお願いします!
応援しています!
アーサーより