言葉を選ばなければもっと直接な言い方もありますが、状況からすると
We've been trying to have a baby for a while, but it's not working.
私たちは赤ちゃんを迎えようとそれなりの期間努力してきたのですが、うまくいっていません。
あたりの表現ではいかがでしょうか。
あなたが女性の場合は
I am trying to get pregnant 「妊娠しようとしている」
I am trying to conceive(「身籠もる」という意味で、日常的な言葉ではない分、婉曲的です)
というのもいいと思います。
こんにちは。
「子作り」は英語で “trying to have a baby”, “trying to get pregnant” など様々な言い方があります。
Try - やってみる、できるように頑張る
To have a baby - 妊娠する (出産する意味もあります)
To get pregnant - 妊娠する
We’ve been trying to have a baby for a while, but it doesn’t go well - しばらく子作りを頑張っているけど、うまくいかない
For a while - しばらく
Doesn’t go well - うまくいかない
「子作り」は
trying to become pregnant
「妊娠しようとすること」
または、
trying to have a baby
「赤ちゃんを持とうとすること」
のように訳せると思います。
例)
She is trying to have a baby.
「彼女は子作りしようとしている」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)