世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

足が棒のようだよって英語でなんて言うの?

旅行先で歩き回り過ぎで足が疲れたことを言いたい時。
female user icon
yukaさん
2016/05/11 17:59
date icon
good icon

20

pv icon

24957

回答
  • My feet are killing me.

  • My legs feel so heavy.

  • My legs feel like lead.

1. **My feet are killing me.** 「私の足は私を殺そうとしている」を意味しますが、実際には「私の足がとても疲れている」を指します。例えば、「My back is killing me.(私の背中がとても疲れている)」のように、他の部位にも応用することが可能です。 2. **My legs feel so heavy.** この英語表現は疲労感を表現できます。「私の足はとても重く感じる」は、歩いたり運動したりした後の重い足の感覚を説明する表現です。 3. **My legs feel like lead.** これは「私の足は鉛のように感じる」という直訳になります。足が非常に重いと感じることを意味します。
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • My legs are tired.

ご質問どうもありがとうございます。 一例をご紹介します。 {英訳例} My legs are tired. 脚が疲れた。 {解説} 「脚が疲れた」ということでしたら、tired も使えると思います。 [体の一部+ be tired] ↑これで「~が疲れた」と言えます。 {例} My arms are tired. →腕が疲れた。 My eyes are tired. →目が疲れた。 ~~~~~ 参考になればと思います。 どうもありがとうございました。
good icon

20

pv icon

24957

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:20

  • pv icon

    PV:24957

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら