世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

足が棒のようだよって英語でなんて言うの?

旅行先で歩き回り過ぎで足が疲れたことを言いたい時。
female user icon
yukaさん
2016/05/11 17:59
date icon
good icon

17

pv icon

20112

回答
  • My feet are killing me.

    play icon

  • My legs feel so heavy.

    play icon

  • My legs feel like lead.

    play icon

・My feet are killing me. 直訳すると「私の足が私を殺そうとしている」ですが、これま死にそうなほど痛いという比喩です。主語を変えればいろいろな体の痛みに使えます! ・My legs feel so heavy. ・My legs feel like lead. 足が疲れて重い、鉛のように感じるというような言い方でも伝わります!
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • My legs are tired.

    play icon

ご質問どうもありがとうございます。 一例をご紹介します。 {英訳例} My legs are tired. 脚が疲れた。 {解説} 「脚が疲れた」ということでしたら、tired も使えると思います。 [体の一部+ be tired] ↑これで「~が疲れた」と言えます。 {例} My arms are tired. →腕が疲れた。 My eyes are tired. →目が疲れた。 ~~~~~ 参考になればと思います。 どうもありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
good icon

17

pv icon

20112

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:20112

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら