安全第一 という意味です。単体では名詞です。工事現場で見られる安全第一にもsafety firstは使われます。
文として使用する場合
Safety comes first; 安全は1番大事だ。
とcome(s)を伴います。
例文
Safety always comes first wherever I make a trip.
どこへ旅行しても安全第一よね。
Wherever I travel, the most important thing is to return safely.
どこへ旅行しても最も大事なことは無事に戻ることだ。
When it comes to traveling, making it back home safe is always the priority.
旅行に関して言えば、無事に家に帰ることが常に優先事項です。
When you say that safety is your first priority you are saying that before anything else you are putting safety at the top of the list.
Safety insures that you are taking necessary steps to protect yourself from injury, accident, breakage or failure.
By taking steps to protect yourself from these things means that you are placing safety above eveverything else.
*Safety first - This means that being safe has high priority than anything else. Usually when one speaks of safety it means there is a risk of danger.
*Keep safe always- This shows that being safe is very important and should be cautious of your safety.
Example Sentences:
In case of an accident look for a safe place, safety first.
This is a danger zone, keep safe always.
*Safety first
安全第一
これは、安全が何よりも大事という意味です。普通、誰かが安全について話すときは、何か危険が潜んでいるときです。
*Keep safe always
常に安全に。
これは、安全はとても大事で、常に気を付けるべきだという意味です。
例文:
In case of an accident look for a safe place, safety first.
事故の場合には、安全な場所を探しなさい。安全第一です。
This is a danger zone, keep safe always.
ここは危険地帯です。常に安全第一で。
The most important thing is that you return/come home safely.
"Safety First"
Means that the priority is safety.
"The most important thing is that you return/come home safely"
This means that the priority is you coming home safely.
"Coming home" means the same as "Return"
"Safety First"
これは、安全が一番優先だという意味です。
"The most important thing is that you return/come home safely."
これはあなたが無事に帰ってくることが一番大切であるという意味です。
"coming home" は "return" と同じ意味です。
As a quick statement you could just say: "Safety first!" at an opportune moment. Or perhaps the rhyme of, "Safety before hasty," may be appropriate if safety may be sacrificed in order to do something quickly.
A typical statement of safety officers or members of the police or fire brigade in an emergency situation is:
"My prime concern is public safety."
Safety first!と短く一瞬の機会でも言うことができます。またはリズムに乗って、"Safety before hasty," と、安全は急ぐことより大事!と、スピードの前に安全性がないがしろにされているシチュエーションに使うこともできるでしょう。
警察や消防の安全管理の人が、緊急事態などでよく使うフレーズは以下です。
"My prime concern is public safety."
By using the expression "safety is our main concern" you let people know that safety is what you
think about first and that it is the most important thing for you or your company.
You can use the expression "safety is priceless" to show how much you value your safety and the
safety of others. The adjective priceless is used when the value of something cannot be defined or
explained with a numbered amount.
"safety is our main concern" は、「安全が最優先、私(または私の会社)にとって安全が最も重要」と伝える表現です。
"safety is priceless" は、自分やそれ以外の人の安全をとても大切にしていることを表す時に使います。
形容詞の "priceless" は「値段がつけられない価値がある」という意味です。
When you want to explain that safety is the most important thing, you can use one of these sentences to help you out.
For example.
Why are we here?
Because you need to learn about how to be safe.
But I already know.
Safety is key, listen.
I hope that helps.
Have a great day.
Will