何もありませんって英語でなんて言うの?
体調などを気遣って何かあった?と先輩や上司に聞かれた時に、心配をかけないように返答できたらと思います。
回答
-
I’m fine, thank you.
-
It’s all right, thank you.
こんにちは。
「何もありません」をそのまま訳すと”it is nothing”, “nothing happened” などになります。
しかし、もう少し丁寧な言い方にしてみてもいいかもしれません。
例えば:
I’m fine, thank you
It’s alright, thank you など
「大丈夫です、ありがとうございます」のような意味です。
よろしくお願いします。
回答
-
It's nothing.
"It's nothing. I'm really okay."
「何ともないです。本当に大丈夫です」
"It's nothing. It's just I look a little tired because I didn't get much sleep last night."
「何ともないです。昨晩あまり眠れなかったので少し疲れて見えているだけです」
* nothing: 何でもない
* I'm okay: 私は大丈夫です(体調が万全の意味や、飲み物などを進められた際に要らないという場合に使う)
* really: 本当に
* it's just: 〜〜だけです
* little: 少し
* tired: 疲れている
* because: 〜〜なので
* get sleep: 睡眠をとる
* much: たくさん
* last night: 昨晩
ご参考になれば幸いです。