回答
-
beef bowl
-
a bowl of rice topped with cooked beef and onions.
「牛丼」は
beef bowl といいますが、
どんなのか、見当つかない人などへは
a bowl of rice topped with cooked beef and onions.
(上に調理した[牛肉](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/57530/)と[たまねぎ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/55788/)が載っている丼もの)
と説明してあげればよいでしょう。
回答
-
① Beef bowl
[牛](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/57530/)=beef
丼=bowl
従って、「① Beef bowl」になります。
あるいは、Gyudonでも良いと思います。英語では外国の食べ物はあまり訳さないです。その方が「オシャレ」だし。
例:
Chicken korma
Vindaloo
Spaghetti Carbonara
Sushi
ジュリアン
回答
-
beef bowl
-
gyudon
こんにちは!
「牛丼」は beef bowl です。実は吉野家なんかはアメリカにも進出してるんですよ。僕の住んでたカリフォルニアではわりとメジャーでした。もちろんアメリカ全土にあるわけではないので知らない人の方が多いとは思います。
その場合は日本のソウルフードとして紹介するのであれば gyudon とそのまま言っちゃっても良いと思いますよ。どういう食べ物なのかを説明することになると思いますが、beef bowl という表現を使ったり Yoshiko さんが回答してくださっているような英文で説明すると良いと思います。日本独特の食べ物はそのまま英語になったりしてるので(sushi, ramen, natto等)いつか gyudon も一般的な英語になるかもしれないですね。
例:
How about some beef bowl for dinner?
夕飯に牛丼なんかどう?
回答
-
beef bowl
こんにちは。
牛丼は「beef bowl」といいます。
「beef」は牛肉、「bowl」は「丼」という意味です。
参考になれば嬉しいです。
回答
-
beef bowl
牛丼はbeef bowlと言います(*^_^*)
◆ 食べ物の名前です♪
「ハンバーグ」hamburg steak
「ハンバーガー」hamburger
「ミートボール」meatball
「フライドポテト」French fries
「餃子」gyoza, Chinese dumpling
「味噌汁」miso soup
「ドリア」rice gratin, doria
「グラタン」gratin
「リゾット」risotto
「おかゆ」rice porridge
「鳥のから揚げ」fried chicken
「饅頭」manjyu
「スパゲティ」spaghetti, pasta
「サラダ」salad
「鍋料理」hot pot (dish)
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
回答
-
beef bowl
ご質問ありがとうございます。
・「beef bowl」
(意味)牛丼
<例文>The beef bowl at that restaurant is really good. We should go there so you can try it.
<訳>あのレストランの牛丼は本当に美味しいです。食べてみてほしいので、そこに行きましょう。
参考になれば幸いです。