He stopped snoring as soon as we started talking about him didn't he?
snoreはいびきをかくという動詞になります。
as soon as で~するとすぐにという意味でsoon afterでも大丈夫です。
噂をするはmake a rumorでもいいですが、talk about AでA話すという表現でもシンプルでいいかなと思います。
最後のdidn't he?でだよね~?と同意を求めているニュアンスが少しでます。
例He looks like he likes her doesn't he?
彼は彼女のこと好きそうじゃない?
He stopped snoring as soon as we started talking about him.
He stopped snoring as soon as we started talking about him.
彼の話をし始めた途端、いびきが止まったね。
上記のように英語で表現することができます。
snore が「いびきをかく」という意味の英語表現です。
例:
You were snoring last night.
昨日の夜、あなたいびきをかいていたよ。
I wish I didn't snore.
私、いびきかかなければよかったのに。
ぜひ使ってみてください。