いびきをかいていないか心配です。って英語でなんて言うの?
彼女と一緒に寝る時、いびきをしていないか心配している状態
回答
-
I'm a bit worried I might snore when I sleep with my girlfriend.
-
I wonder if I snore when I sleep with my girlfriend.
ーI'm a bit worried I might snore when I sleep with my girlfriend.
「彼女と一緒に寝る時、いびきをかいているかもとちょっと心配だ」
to snore で「いびきをかく」
to sleep with ... で「…と一緒に寝る」
ーI wonder if I snore when I sleep with my girlfriend.
「彼女と一緒に寝てる時、いびきかいてるのだろうか」
I wonder if ... で「〜なのだろうか・〜なのかな」
ご参考まで!
回答
-
I'm worried that I might be snoring.
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか:
I'm worried that I might be snoring.
いびきをかいていないか心配です。
when I sleep with my girlfriend(彼女と寝るとき)と言うことができます。
ぜひ参考にしてください。
回答
-
I'm worried that I might be snoring.
おっしゃられている内容は、以下のように表現できると思いましたm(__)m
I'm worried that I might be snoring.
「いびきをかいているかもしれないと心配です」
worried「心配している」(形容詞)
snore「いびきをかく」(動詞)
might be ~ing「~しているかもしれない」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)