〜は旅の醍醐味だよね。って言いたいです。
よろしくお願いします。
醍醐味とは、一番美味しい部分だと存じます。
「① the best part of~~」になります。
例文: The best part of traveling is enjoying the local culture.
ジュリアン
回答したアンカーのサイト
Julian Israel YouTube Channel
The best part of 〜 is
→〜の一番最高なところは
The highlight of 〜 is
→いちばんの見どころは
※highlightは主要な部分、見所というようなニュアンスで使われます!
例:
The best part of traveling is experiencing local food.
旅行の醍醐味は現地の食事を経験することです。
回答したアンカーのサイト
The Discovery Lounge
the best part of ...
〜の醍醐味
上記のように英語で表現することもできます。
best part は直訳すると「一番良い部分」という意味の英語表現です。
例:
The best part of traveling is enjoying local foods.
地元の食べ物を楽しむのは旅の醍醐味ですよね。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。