適切に伝えるって英語でなんて言うの?

伝言を適切に伝えることが大切ってなんて言うんですか?
default user icon
misa oogamiさん
2019/07/05 01:00
date icon
good icon

4

pv icon

16261

回答
  • sending the message properly

    play icon

  • giving the message appropriately

    play icon

「適切に」という副詞にはいろいろなバリエーションがあります。
上記に挙げたproperlyとappropriately が一般的によくつかわれます。properly はきちんと、適切に、適当に、という意味合いがあります。appropriatelyには適切に、正しく、(法的に)見合ったように、という意味を持っています。これらを使用し、
It is important to send the message properly.
といったセンテンスで表現できます。参考になれば幸いです。
Maiko H 英語講師
回答
  • express the message appropriately

    play icon

「伝言を適切に伝えることが大切」というのは it's important to express the message appropriately と表現することができます。

例文 If you don't express the message appropriately, there might be some confusion.
「伝言を適切に伝えないと、混乱になることもある。」

参考になれば幸いです。
good icon

4

pv icon

16261

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:16261

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら