パンづくりが趣味で、「今、パン生地を発酵させていて、レッスンが終わったらオーブンで焼くつもり。」ということを先生に伝えたかったのですが、どういえば良かったのでしょうか?
こんにちは。質問ありがとうございます。
普通、「発酵」はfermentと言います。
例
ワインは、ブドウを発酵させて作ります。
Wine is made by fermenting grapes.
しかしパンの生地を、イーストなどで短期間発酵させることはlet riseと言います。
riseは「上がる」や「上昇する」という意味です。パン生地を発酵させると大きくなりますよね?その大きくなるのが「上がる」とイメージしてください。
バンやクッキーの「生地」はdough「ドウ」と言います。
またの質問をお待ちしてます。
最初の言い方は、To ferment the bread dough は、パン生地を発酵させていると言う意味として使われていました。
最初の言い方では、To ferment は、発酵させていると言う意味として使われています。the bread dough は、パン生地と言う意味として使われています。
二つ目の言い方は、To leaven the bread dough は、パン生地を発酵させていると言う意味として使われていました。
二つ目の言い方では、To leaven は、発酵させていると言う意味として使われています。
お役に立ちましたか?^ - ^