進展がありましたらって英語でなんて言うの?

ビジネスメールで 進展がありましたらお知らせください、などの文を送る時に使います。
Martonさん
2019/07/08 01:01

27

45427

回答
  • If there is any progress/development

  • Please contact me if there is any progress in the matter

最初の例は「progress」や「development」で"進展"と表し「もし進展があれば~」と表現してます。

次の例文は「もしこの件に進展がありましたらご連絡ください」となります。こちらでは「the matter」で「この件」と言い表してます。
回答
  • If any news comes up,

  • If there are any developments,

「進展」は「進捗状況」という意味で、
"news”
"development”
"progress"
を使うことが出来ます。

「進展がありましたらお知らせください。」は、
"Please keep me updated if any news comes up."
"Please let me know if there are any developments."
"Please keep me up to date on any new developments."
と言ったり出来ます。

「常に最新の情報を知らせてください。」は、
"please keep me updated"
"please keep me up to date on ~"
です。


ご参考になれば幸いです。

27

45427

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:27

  • PV:45427

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら