たくさんの笑顔と幸せが訪れますように、って英語でなんて言うの?

〇〇 family、と初めに書いてから、そのあとに続く短いメッセージを添えたいと思っています。 新築のお祝いに贈るプレゼントに刻むメッセージなので、あまり長くはしたくないのですが、何かいい文章はないでしょうか??
female user icon
Shukoさん
2019/07/08 11:29
date icon
good icon

45

pv icon

60199

回答
  • Wishing you endless happiness and smiles!

    play icon

質問ありがとうございます! こう書くといいと思いますよ: To the Nishi family, (Nishiファミリーへ) Wishing you endless happiness and smiles! (絶えない幸せと笑顔が訪れることを願います!) または、 Wishing your family endless happiness and smiles! (絶えない幸せと笑顔があなたの家族に訪れることを願います!) From the Sawada family. (さわだファミリーより)。 *endless 絶えない/終わりがない と言う意味です。 参考に!
回答
  • Bless this house roof and rafter. May it be filled with love and laughter.

    play icon

  • May each day be filled with joy.

    play icon

新築が新しい家でしたら、回答1がよく使われています。「この家の屋根と垂木一つ一つ全部に祝福を与え、愛情と笑い声で満ちますように。」新築関係なく使えるのは回答2の「毎日が喜びに満ちますように。」両答えに “May” が入っていますが、「5月」と「___もいいですか?」(例えば “May I go to the bathroom?” 「お手洗いに行ってもいいですか?」)の意味もありますが、この場合の may は「__になりますように」とか「__でありますように」と言う意味です。
回答
  • Wishing you a life of happiness and laughter.

    play icon

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: Wishing you a life of happiness and laughter. あなたたちの人生に幸せと笑顔が訪れますように。 wishing you... は「あなた(たち)に〜を願う」という意味の英語表現です。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

45

pv icon

60199

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:45

  • pv icon

    PV:60199

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら