国民のモラルが向上したら何人の労働者が飢えるだろうって英語でなんて言うの?

一例を出すとポイ捨てが当たり前の国では町の清掃員の数が半端じゃない。 私には彼らを食わすためにポイ捨てを奨励しているかのようにも映る。
この単純労働者はモラルの欠如に支えられ次は機械との競争にさらされるのだろう。
default user icon
( NO NAME )
2017/02/17 04:25
date icon
good icon

1

pv icon

2521

回答
  • How many laborers will starve if morals of people improve?

    play icon

  • How many laborers will go hungry if morals of citizens improve?

    play icon

  • How many laborers will lose their jobs if morals of people get better?

    play icon

◆「モラル」は 道徳、品行、素行などという場合は
・morals of people
・morals of citizens
というように moralを複数形で使います。

◆「労働者」は単に”worker”というよりも、"laborer"を使ったほうが「肉体労働者」「単純作業者」というニュアンスが出ると思います。

◆"starve"は「飢える」ですが、「餓死する」という意味にもなるので
・"go hungry"(空腹になる)
・"lose their jobs"(職を失う)
としても良いと思います。

おっしゃりたいニュアンスが出ていれば幸いです。
Yukari Asano フリーランス翻訳者
good icon

1

pv icon

2521

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2521

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら