Japanese people do not say whether something is good or bad but they are always neutral respecting other people’s opinions.
この場合は日本人のいい所ははっきり言わないで、違う他人の意見を尊重すると言う意味なので、respect と言う言葉を尊重すると言う言い方に使いました。
whether A or B 〜 AかBか〜 という言い方は良く使います。
日本人の良いところは分かりずらいと思われがちですが、最近は日本人のpolite(礼儀正しい)なところを世界の人々が理解してくれつつありますよね。
同じ日本人の血を受け継ぐものとしてとても誇らしく思います。
後主語は日本人なので、Japanese people と言う言い方を強調する為に主語にしました。
お役に立ちましたか?^_^