こんにちは。質問ありがとうございます。
この場合での「~の時点では」という意味の「現在」はas ofと言います。
6月 → June
末 → end of
例
六月末現在の状況です。
These are the conditions as of the end of June.
as of の例
(ホテルで)
昨日の時点では、空室がありました。
As of yesterday, there were rooms available.
またの質問をお待ちしてます。
「6月末現在」という表現を英語で伝えるには、"As of the end of June" が適しています。このフレーズは「〜末時点で」という意味を表し、特定の時点での情報を指します。
例えば、お部屋の空室状況を説明する際には、以下のように言うことができます:
"This room availability information is as of the end of June."
- **"As of"** は「〜時点で」の意味で、特定の時点における状況や情報を示すときに使います。
- **"The end of June"** は「6月末」を指します。
関連語:
- **"As of June 30th"** (6月30日現在)
- **"As of the end of last month"** (先月末時点で)
- **"As of the latest update"** (最新の情報によると)