人はパンのみにて生きるにあらずって英語でなんて言うの?
聖書に出てくる有名な言葉だそうです。最近知りました。英語での表現がぜひ知りたいです。
回答
-
Man cannot live on bread alone.
質問ありがとうございます!
有名な聖書の言葉ですね。
「人はパンのみに生きてあらず」は
❶Man cannot live on bread alone. になります。
意味は「人はパンだけでは生きていけない」です。
*聖書の訳し方によって多少異なるかもしれません。
ちなみに、「聖書」は英語では Bible です。
よく本屋さんで「メイクバイブル」「料理バイブル」と聞きますよね。
バイブルは「聖書」のことなんですよ〜
そして「聖句」は scripture です。
参考に!