出産場所(home, midwifery home or hospital)を聞く場合、place of birth とbirthplace、もしくはchildbirth、どれを使うのがもっともふさわしいのでしょうか。特にplace of birth とbirthplace はどのように意味が異なりますか?
ご質問ありがとうございます。
"Place of birth"などは、「出生地」という訳になってしまい、書類などに記載する際に使う言葉になりますので、出生した都市名や県名などを答えるのが一般的になります。
出産した場所(自宅なのか、病院なのか)、病院名などを聞く場合には、"Where did you have your baby?"と聞くのが自然です。
お役に立てれば幸いです。