自分のためでも嫌なのに他人のためになんて絶対嫌だって英語でなんて言うの?

代理出産をしたいか聞かれた時に、「自分のためでも(出産するの)嫌なのに、他人のためになんて絶対嫌だ」と言いたかったです。
default user icon
RINAさん
2019/03/12 18:51
date icon
good icon

1

pv icon

1418

回答
  • I don't even want to do it for myself. I definitely don't want to do if for someone else.

    play icon

I don't even want to do it for myself. I definitely don't want to do if for someone else.

「自分のために~をする」はdo ~ for myselfです。

evenが無くても意味は通じますが、evenを入れることで「~でも」「~でさえ」というニュアンスが入ります。

Definitely は「絶対」という意味です。
good icon

1

pv icon

1418

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1418

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら