世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

お掛けになってお待ちくださいって英語でなんて言うの?

窓口で来訪者の用件を聴いて、担当に取次ぐまでの間、椅子に座って待ってもらう状況です。宜しくお願いします。
male user icon
taiga0818さん
2019/07/13 23:21
date icon
good icon

6

pv icon

11334

回答
  • Please wait here. Someone will assist you shortly.

  • Please wait here. Someone will be with you shortly.

この場合は9割の時は上の二つのうちのどちらかの言い方で言われるあるいは使うので、上の二つの言い方を使いました。 最初の言い方と二つ目の言い方は最初が一緒なので、、こういう場合はここで待ってて下さいと言う言い方はほぼ一つの言い方なので、二つとも同じ言い方にしました。 最初の言い方はお客様のご用件を聞いて対応をしてくれる人をすぐに送りますという意味ですが、二つ目の言い方は誰かに用件を聞きに行かせますからと言うような意味なので、ちょっと違うので、二つとも使いました。ですが、こういう場合は最終的には同じ事なので、どちらの言い方もちろん使えます。 お役に立ちましたか?^_^
回答
  • "Please have a seat and wait a moment."

- **"Please have a seat and wait a moment."** 直訳すると「席にお掛けになって、少しお待ちください」という意味です。丁寧に依頼するフレーズです。 - **"Please take a seat while you wait."** この表現も同様に、待っている間に座るように促す丁寧なフレーズです。 関連語: - **Wait**(待つ) - **Take a seat**(席に座る) - **Moment**(瞬間、しばらく)
good icon

6

pv icon

11334

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:11334

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー