強制するって英語でなんて言うの?

勉強を強制するのは良くないと思います。やる気もなくなるし勉強が嫌いになってしまうので。
default user icon
itoさん
2019/07/16 21:41
date icon
good icon

7

pv icon

9027

回答
  • to force

    play icon

  • to compel

    play icon

強制は「force」や「compel」になります。「force」は"強いる、無理に○○させる"または"押し付ける"と言う意訳になり「compel」の方は"強要する、服従させる"の意訳となります。


・You don't have to force yourself to finish eating that(無理にそれを食べきらなくていいよ)
・I don't think it's a good idea to compel him to study(彼に勉強を強要するのはあまりよくないと思う)
回答
  • coerce

    play icon

加筆です
coerce=「強制して、力ずくで~させる」
coerce someone into ~=「人に強制して~させる」

We should not coerce children into studying.
「我々は子供たちに強制して勉強させるべきではない」

受け身文にすると下記のようになります
Children shouldn’t be coerced into studying.
「子供たちは強制的に勉強させられるべきではない」

Hiroshi Miura オンライン英会話講師
good icon

7

pv icon

9027

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:9027

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら