強制するものではないって英語でなんて言うの?

勉強は本来強制するものではないと思う。でも強制されないとできない時もある…
default user icon
mayuさん
2019/11/07 17:53
date icon
good icon

21

pv icon

19581

回答
  • it's not something to be forced

    play icon

  • not something you compel to do

    play icon

"強制"は「force」や「compel」で表現できますね。 「force」は"力ずくに、無理に○○させる"と言う意味で「compel」は"強いる、強要する"または"従わせる"と言う意味になります。 最初の例文は""それは無理にさせる事ではないと言う意味になり続く例文は"それは強要する事ではない"となります。
回答
  • you should not force it

    play icon

この言い方が(強制しないほうがいい)という直訳がありますが、「強制するものではない」と相当することになります。 「勉強は本来強制するものではないと思う」というのは Essentially I don't think study should be forced で言うことができます。 「でも強制されないとできない時もある」は But sometimes you have to force it と表現できます。 参考になれば幸いです
回答
  • It's not something that should be forced.

    play icon

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: It's not something that should be forced. 強制するべきものではありません。 force は「強制する」という意味の英語表現です。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

21

pv icon

19581

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:21

  • pv icon

    PV:19581

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら