娘は私にスクーズを買わせようとしました。って英語でなんて言うの?

買わせようとした は、強制と やんわりと が有ります。 娘は自分のお年玉を使いたくなかったので ズルさからくる おねだり の方です。 参考までに強制的な させようとした もお願いします。
default user icon
Bambiさん
2020/01/17 16:06
date icon
good icon

3

pv icon

2092

回答
  • My daughter asked me to buy a squeeze toy.

    play icon

  • My daughter forced me to buy a squeeze toy.

    play icon

残念ながらスクーズというのが何か分からず、もしかしたらスクイーズ(握ったりして遊ぶ柔らかいおもちゃ)かなと思ったので、とりあえずそれで回答してみます。 My daughter asked me to buy a squeeze toy. 娘がスクイーズを買って欲しいと私にお願いしてきました。 ask を使うとおねだりになります。あくまでお願いしている状態なので、実際に買ったのかどうかまでは述べていません。 My daughter forced me to buy a squeeze toy. 娘がスクイーズを買うことを私に強要しました。 forceはスターウォーズのフォースでおなじみだと思いますが、「力」や「強さ」です。名詞の他に動詞もあり、それを使うと「強いて〜させる」という表現にすることができます。 こちらも同じく買ったかどうかまで言ってないのですが、but I didn't「それでもしなかった」と入らない限りは実行されたのだろうと判断する人が多いと思います。 My daughter made me buy a squeeze toy. 娘は私にスクイーズを買わせました。 これは娘さんに言われて買ってあげた状態のことを話しています。
good icon

3

pv icon

2092

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2092

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら