正直は「honest」や「truthful」と表現します。"正直言うと~"と言いたいのなら「To honest~」(正直に言うと)や「To tell you the truth」(本当の事を言うと~)と表現します。"正直に話してくれ"と言いたいのなら「I want you to be honest with me」(私に正直に話してくれ)や「I want you to tell me the truth」(本当の事・真実を話してほしい)となります。
level with人=「人に正直に話す」
I want you to level with me.
「私に話してほしい」
Honestly, 正直に言うと
Taste 味、好み
Honestly, it’s not my taste.
「正直に言うと、それは私の好みに合いません(おいしくない)」
「美味しくない」という批判的な表現を避けて「自分の好みにあわない」としました。
「正直に」
"really" / "truth"
などの表現を使うことが出来ます。
「正直に(実際に)今あったことを話してほしい。」は、
"Please tell me how the things really went."
"things go"は、「物事が運ぶ」という意味です。
「正直にいうと美味しくない」は、
"To tell you the truth, it's not good."
ご参考になれば幸いです。
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
「正直に」は、honestlyという副詞を使います。
例)
I told him everything honestly.
「私は彼に正直に全てを話した」
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪