「通勤時間が長くても、高待遇であれば少しくらい我慢した方がいい。」
Even if a job requires a long commute, you should bear it to some extent as long as the pay is so good.
Does this make sense?
Even if a job requires a long commute, you should be willing to bear that to some extent as long as the pay is good.
Taishiさんの文でも全く問題なく通じますが、直すとすると
you should bear it → you should be willing to bear that
pay is so good → pay is good
と言ったほうがもっと自然な言い方になります。
または下のようにも言えます。
Even if it takes you a long time to get to work, it's worth it if you get paid really well.
「通勤時間に時間がかかっても、給料がいいならそれだけの価値はある。」
ご参考になれば幸いです!