日本はまだ夏が来ないって英語でなんて言うの?
以前日本に住んでいたアメリカ人に、『日本はまだ夏が来ないよ〜 毎日雨だよ』って英語で伝えたいです。教えてください。
回答
-
Summer hasn’t started for us yet.
-
It’s not quite summer yet.
質問ありがとうございます。
こう言えますよ、
❶Summer hasn’t started for us yet.
(私たちにとって夏はまだ始まっていない)。
または、
❷It’s not quite summer yet.
(まだ「夏!」て感じではないんだよね)、というニュアンスです。
例えば、
Summer hasn’t started for us yet、it’s been raining everyday.
(夏はまだ始まってないよ、だって毎日雨降ってるもん)。
又は、
It’s not quite summer yet, it’s been raining everyday.
(まだ「夏!」て感じではない、ずっと雨降ってるもん)。
と言えますよ、参考になれば嬉しいです!
回答
-
In Japan the summer hasn't started yet.
-
It's not yet summer in Japan.
"In Japan the summer hasn't started yet."
「日本はまだ夏が始まってない。」
"in Japan"「日本で」という意味で、"to start"は」「始まる」です。
"yet"は「まだ」に相当します。
他の言い方は:
"It's not yet summer in Japan."
「日本ではまだ夏ではない」
英語での季節は:
spring 春
summer 夏
autumn (fall) 秋
winter 冬
参考になれば幸いです。