You lost weight because too many things happened at the same time.
You lost weight because too many things happened at once.
質問ありがとうございます。
こう言えますよ、
❶I guess too many things just happened at the same time. Well, it was good for you since you lost weight because of that.
( まぁ、いろんなことが重なったんだろうね、まぁそれで痩せたんだから、あなたにとっては良かったね)。
❷I guess too many things just happened at once. Well, I guess for you it was a good thing since you got to lose weight.
(まぁ、いろんなことが重なったんだろうね、まぁあなたにとっては良いことだったんだね,それで痩せれたから)。
*I guess は日本語の「まぁ、」って感じです。
*lose weight は「体重を落とす」「痩せる」という意味です。
参考になれば嬉しいです!
Good coincidences overlapped which caused you to lose weight.
「痩せる」は英語で "lose weight"、「(イベントなど、物事が)重なる」は英語で "overlap" と言います。今回は「痩せた」と良いことに繋がったので、"many things" 「いろいろ」と言うより "good coincidences" 「良い偶然」というフレーズを使っても良いかと思います。
例文:
"Many things overlapped and made you lose weight. 「色々なことが重なって、痩せることに繋がった。」
"Good coincidences overlapped which caused you to lose weight. " 「良い偶然が重なって、痩せることに繋がった。」
ご参考になれば幸いです。