世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

いろんなことが重なって痩せたんだねって英語でなんて言うの?

ホストマザーが、おなかが数日下痢をしていたのと、 忙しかったのと、なんだかんだあって 2日で4ポンドも痩せたそうです。 ちょうどマザーは痩せたかったそうなので、 「いろんなことが重なったんだね」よかったねと言いたいです。
female user icon
kyokoさん
2019/07/26 13:06
date icon
good icon

7

pv icon

7471

回答
  • You lost weight because too many things happened at the same time.

  • You lost weight because too many things happened at once.

質問ありがとうございます。 こう言えますよ、 ❶I guess too many things just happened at the same time. Well, it was good for you since you lost weight because of that. ( まぁ、いろんなことが重なったんだろうね、まぁそれで痩せたんだから、あなたにとっては良かったね)。 ❷I guess too many things just happened at once. Well, I guess for you it was a good thing since you got to lose weight. (まぁ、いろんなことが重なったんだろうね、まぁあなたにとっては良いことだったんだね,それで痩せれたから)。 *I guess は日本語の「まぁ、」って感じです。 *lose weight は「体重を落とす」「痩せる」という意味です。 参考になれば嬉しいです!
回答
  • Many things overlapped and made you lose weight.

  • Good coincidences overlapped which caused you to lose weight.

「痩せる」は英語で "lose weight"、「(イベントなど、物事が)重なる」は英語で "overlap" と言います。今回は「痩せた」と良いことに繋がったので、"many things" 「いろいろ」と言うより "good coincidences" 「良い偶然」というフレーズを使っても良いかと思います。 例文: "Many things overlapped and made you lose weight. 「色々なことが重なって、痩せることに繋がった。」 "Good coincidences overlapped which caused you to lose weight. " 「良い偶然が重なって、痩せることに繋がった。」 ご参考になれば幸いです。
good icon

7

pv icon

7471

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:7471

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら