現実を見たほうがいいよって英語でなんて言うの?

ミュージックスターを夢見ているアラフォーの友人に。
male user icon
Noriさん
2016/05/14 13:48
date icon
good icon

45

pv icon

23139

回答
  • get real

    play icon

  • face the facts

    play icon

get realで
「現実をgetする」→「現実を見る」

face the facts
「その事実に直面する」→「現実を見る」

ただ、どちらもかなりきつく聞こえてしまいますので
It might be a good idea to see how the situation is.
「現状がどんな感じかを理解するのが良いのかもしれない」

のように、
It might be a good idea to V
「Vするのは良い考えだ」
を使って全体像をぼやかすことも出来ます。
Takuya Nigami 英語4技能をトレーニング「にがみ塾」塾長
回答
  • face reality

    play icon

  • open your eyes

    play icon

丹上が紹介した表現に近いものとしては"face reality"、「現実に直面」という意味の表現はよく使います。

また、"open your eyes"は「目を覚ませ」という意味です。少しきつい言い方なのかもしれないですが、「現実をみて」という意味で使います。
回答
  • You should accept the reality.

    play icon

「現実を受け入れるべきだよ」の意味です。

accept「受け入れる」を使って、このように表現することもできるかと思います(^^)/
good icon

45

pv icon

23139

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:45

  • pv icon

    PV:23139

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら