世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

目が合うって英語でなんて言うの?

”目が(自然に)合った時に会釈する”、という日本でよくある状況について教えて下さい。make eyecontact withだと意図的な感じがするのですが、他に言い方があるでしょうか。よろしくお願いいたします。
default user icon
miwaさん
2019/07/28 16:46
date icon
good icon

50

pv icon

45270

回答
  • eyes meet

  • to have eyes meet

そうですね。 “to make eye contact with” だと意図的な感じですね。わざとではなく[自然に](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/56983/)目が合った時は “eyes meet” と言います。 例えば “When your eyes meet with another trainer in the Pokémon games, you have to battle.” ([ポケモン](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52954/)のゲームではトレーナーと目が合った時にバトルをしなければなりません。)とか “He nodded when their eyes met.” (目が合ったときに彼は会釈をしました。) 例: Our eyes met and I blushed. 私たちは目が合って、私は照れました。
回答
  • meet eyes

  • make eye contact

miwaさんが訳したように、make eye contact でも十分伝わりますよ! 目が([自然に](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/56983/))合った時に会釈する I bow when we make eye contact. I nod when we meet eyes. 2人で目が合うので、we と訳しましたが、 I bow when I make eye contact with them. I nod when I meet eyes with them. でも大丈夫です。 会釈もなかなか日本独特な仕草なので、bow だとちょっとフォーマルすぎる場合は、 nod でいいかと思います。本来はうなずくという意味ですが、ちょっと会釈のように頭を動かす場合にも使います。 お役に立てれば幸いです!
回答
  • when your eyes meet

when your eyes meet 目があった時 上記のように英語で表現することもできます。 eyes meet は「目が合う」という意味の英語表現です。 例: I don't know what to do when our eyes meet. 目があった時、どうすればいいかわかりません。 お役に立てればうれしいです。 またいつでもご質問ください。
good icon

50

pv icon

45270

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:50

  • pv icon

    PV:45270

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら