(人の信頼を)獲得するって英語でなんて言うの?
メダルを獲得するとかではなく、人の信頼を獲得する時のいい方を知りたいです。英語でのいい方は違いますよね?
回答
-
Earn others' respect
-
Earn others' trust
「信頼」は英語で "trust" ですが代わりに "respect" 「尊敬」も使うことができます。
「獲得する」は英語で "earn" と言います。
例文:
"He has earned the president's trust and respect." 「彼は大統領の信頼と尊敬を獲得した。」
"She earned the boss' respect in cleverness." 「彼女は賢さで上司の尊敬を得た。」
ご参考になれば幸いです。