上品な女性が好きです。上品な服装も好きです。英語で「上品な」って表現するためには、なんて言ったらいいですか?
ご質問ありがとうございます。
"Sophisticated"には、「洗練された」という意味があります。
"Elegant"は、そのまま「エレガント、上品な」という意味があります。
私、個人的な意見なのですが、Elegantは、発音が悪くなってしまうと、"Arrogant"という悪い意味の言葉のように聞こえてしまうので要注意です!
お役に立てれば幸いです。
こんにちは。
ご質問ありがとうございます。
「上品な」は英語で Elegant と言います
She always looks so elegant, I wonder where she buys her clothes. - 彼女はいつも上品で、服をどこで買っているでしょう。
人に対しては Graceful も使えます。
She is a very beautiful and graceful woman - 彼女はとても綺麗で上品な女性です。
よろしくお願いします。
dainty~=「(物や人が)上品な」
She was wearing a dainty dress at the party.
「彼女はパーティーで上品なドレスを着ていた」
polite =「上品な、洗練された」
demeanor=「ふるまい、態度」
She maintained her polite demeanor during the party.
「彼女はパーティーの間、上品なふるまいを保っていた」
ご参考まで
回答したアンカーのサイト
英会話超初級から、中級、上級への道
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
「上品」はelegantという形容詞を使って表せばよいと思いますm(__)m
例)
Everything he does is elegant.
「彼はやること全てが上品だ」
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」