世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

15000人集まったって英語でなんて言うの?

私達は一昨日コンサートに行った。 そこには15000人が集まった。 凄い景色だった。 We went to a concert 2 days ago. There are fifteen thousand gathered it. That was an amazing view. 上の文を英文にしたいのですが、 合っていますでしょうか?
male user icon
Yujiさん
2019/07/29 06:46
date icon
good icon

1

pv icon

4657

回答
  • Fifteen thousand people attended the concert.

Yujiさんのご質問にある言い方で、ほぼ正解です。少し手を加えてみたのでご参考にしてみてください。 "We went to a concert two days ago. Fifteen thousand people attended the concert. It was an amazing sight." 「私達は一昨日コンサートに行った。そこには15000人が集まった。凄い光景だった。」 * attend: 〜〜に参加する、〜〜にいく * sight: 光景 attend は「学校に行く」や「会議に出席する」といった場合に使い、「参加する」の意味になります。コンサートに行く場合は go to a concert でも attend a concert でもどちらでも大丈夫です。 ご質問には「景色」とされていましたが、回答文では「光景」と意訳させていただきました。たくさんの人がコンサートに来場し、圧巻な様は sight を使って「光景」となりますが、大自然などのきれいな「景色」は view と言います。 ご参考なれば幸いです。
good icon

1

pv icon

4657

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:4657

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら