所属部署からできたチームですって英語でなんて言うの?

プレゼン資料の表紙に所属部署からできたチームの発表だということを示したいのですが、「チーム名 of 所属部署」というような形で良いのでしょうか?
female user icon
EMIさん
2019/08/01 05:55
date icon
good icon

2

pv icon

1495

回答
  • Team ○○ of △ Department

    play icon

  • A, B, C, D (△ Division)

    play icon

  • We are a team of members in the ○○ department.

    play icon

プレゼン資料の表紙に記載するとのことですので、例1のような表記でよいと思います。例えば、「営業部のチームA」であれば"Team A of Sales Department"とすればシンプルです。

チーム名を使わずにメンバーを前面に出すのであれば、2つ目の例のように、メンバーの氏名を列挙し、カッコ書きで部署名を表記してもよいと思います。

部署を表す英語は、departmentやdivisionが使われます。

「部署からできたチームだ」と伝えるのでしたら、例3のように言うとよいでしょう。「○○部のメンバーでできたチームです」という意味です。

参考になれば幸いです。
Yutaka K やわらか英語コーチ
good icon

2

pv icon

1495

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1495

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら