世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

らしからぬって英語でなんて言うの?

君らしからぬミスだねと部下に言いたいとのですが、「らしからぬ」を英語の言い方がわかりません。

default user icon
kikiさん
2019/08/01 12:14
date icon
good icon

6

pv icon

4722

回答
  • unlike

あなたらしくない
unlike you
と言えます!

君らしからぬミスだね
This was unlike you. (This mistake was unlike you)

といった感じです。

その服、君らしくないデザインだね。
That shirt is unlike you.

いかがでしょうか?

お役に立てれば幸いです!

回答
  • "That's an unusual mistake for you."

"unusual"(普段とは違う、珍しい)や"out of character"(その人らしくない)を使うことが一般的です。

  • "That's an unusual mistake for you."
    直訳すると「それは君には珍しいミスだね」という意味で、相手の普段のパフォーマンスと比べてミスが珍しいことを伝えます。

  • "That's out of character for you."
    こちらも同じように「君らしくないね」という意味で、特に行動や性格に関して使われます。

関連する単語やフレーズとして、
- uncharacteristic(その人らしくない)
- unexpected(予想外の、意外な)
- atypical(典型的でない、異例の)

good icon

6

pv icon

4722

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:4722

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー