世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

らしからぬって英語でなんて言うの?

君らしからぬミスだねと部下に言いたいとのですが、「らしからぬ」を英語の言い方がわかりません。
default user icon
kikiさん
2019/08/01 12:14
date icon
good icon

6

pv icon

4493

回答
  • unlike

あなたらしくない unlike you と言えます! 君らしからぬミスだね This was unlike you. (This mistake was unlike you) といった感じです。 その服、君らしくないデザインだね。 That shirt is unlike you. いかがでしょうか? お役に立てれば幸いです!
回答
  • "That's an unusual mistake for you."

"unusual"(普段とは違う、珍しい)や"out of character"(その人らしくない)を使うことが一般的です。 - "That's an unusual mistake for you." 直訳すると「それは君には珍しいミスだね」という意味で、相手の普段のパフォーマンスと比べてミスが珍しいことを伝えます。 - "That's out of character for you." こちらも同じように「君らしくないね」という意味で、特に行動や性格に関して使われます。 関連する単語やフレーズとして、 - **uncharacteristic**(その人らしくない) - **unexpected**(予想外の、意外な) - **atypical**(典型的でない、異例の)
good icon

6

pv icon

4493

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:4493

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー