会社の備品としてって英語でなんて言うの?

これは会社の備品として購入したキーボードと言いたいときの表現を教えてください。
default user icon
potatoさん
2019/08/01 13:13
date icon
good icon

4

pv icon

10343

回答
  • for company equipment use

    play icon

これは会社の備品として購入したキーボードです。
This is a keyboard that was purchased for company equipment use

*「備品」はequipmentに訳しましたが、equipmentはちょっと、「装置」というニュアンスが含まれています。普通に事務所用という事だったら、for company equipment useじゃなくfor company useがいいと思います。
又は、印刷機などだったら、company machinesはいいです。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • As the company’s tools

    play icon

  • As the company’s equipments

    play icon

最初の言い方は、As the company’s tools は、会社の備品としてと言う意味として使われていました。

最初の言い方では、company’s tools は、会社の備品と言う意味として使われています。例えば、These tools are utilized as the company’s tools. は、この備品は会社の備品として使われていました。

二つ目の言い方は、As the company’s equipmentsは、会社の備品としてと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方では、company’s equipments は、会社の備品と言う意味として使われています。

お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

4

pv icon

10343

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:10343

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら